内容简介
《不像说母语者:作为后殖民体验的言语》是华裔文化批评家周蕾基于种族、语言、身份认同的研究作品。出于自身对身份认同的敏感,周蕾观察到语言带来的不平等与失语,反思不同肤色和阶级的语言与写作,认为语言实际上成为一种生命政治的秩序。
从德里达对法语的自传性反思入手,到与非洲小说家钦努阿·阿契贝同等的对语言先天论的烦恼,继而“揭开语言尚未痊愈的伤疤”,作者潜入巴金、梁秉钧、马国明、本雅明、保罗·利科等人的文本,重新思索翻译作为一种跨文化与跨语言现象所带来的失落感。本书不仅重新定义了后殖民研究中的地缘政治边界,还展示了如何将历史经验与基于声音和剧本的习惯、实践、情感、想象联系起来。

不像说母语者
作者简介
作者|周蕾(ReyChow)
出生于香港,斯坦福大学博士,美国艺术与科学院院士,现任教于杜克大学。目前的学术工作集中于后结构主义理论的遗产、语言作为后殖民现象的政治,以及视觉技术与数字媒体时代生存经验和知识范式变迁。著有AFaceDrawninSand:HumanisticInquiryandFoucaultinthePresent,Entanglements,orTransmedialThinkingaboutCapture,TheReyChowReader等。已出版中译版的有:《温情主义寓言:当代华语电影》《世界标靶的时代》《原初的激情》《理想主义之后的伦理学》《妇女与中国现代性》等。
译者|周云龙
博士,福建师范大学教授,博士生导师,从事比较文学和跨文化戏剧研究。著有《别处的世界:早期近代欧洲旅行书写与亚洲形象研究》《越界的想象:跨文化戏剧研究》,译作有《欧洲形成中的亚洲》(第一卷第一册)和《大陆的神话:元地理学批判》(合译)等。
在线阅读:不像说母语者
相关图书
法国文人相轻史
文人相轻,自古而然,至今依然。
凯列班与女巫
如何解释欧洲近代初期数十万“女巫”被处死
波斯的中古时代
全书详细描述了这一时期波斯帝国的政治变迁、经济发展、文化繁荣以及对外关系。
与大卫·哈维共读马克思
1857—1858年,中年马克思一头扎进大英博物馆的图书馆,在阅读大量文献的基础上,写下了厚厚的政治经济学笔记。
织线为网
该书采取东亚视野,详细论述了元、明鼎革时期东亚政治格局的变动,并通过考察这一背景下中日之间的交涉过程,深入阐明了近代以前东亚国际社会的历史特征。
曹操的自白书
在中国历史上,还有比曹操更家喻户晓的人物吗?但是,你真的了解曹操吗?作者连清川想要重新解读的,正是曹操这个“熟悉的陌生人”。