内容简介
《不像说母语者:作为后殖民体验的言语》是华裔文化批评家周蕾基于种族、语言、身份认同的研究作品。出于自身对身份认同的敏感,周蕾观察到语言带来的不平等与失语,反思不同肤色和阶级的语言与写作,认为语言实际上成为一种生命政治的秩序。
从德里达对法语的自传性反思入手,到与非洲小说家钦努阿·阿契贝同等的对语言先天论的烦恼,继而“揭开语言尚未痊愈的伤疤”,作者潜入巴金、梁秉钧、马国明、本雅明、保罗·利科等人的文本,重新思索翻译作为一种跨文化与跨语言现象所带来的失落感。本书不仅重新定义了后殖民研究中的地缘政治边界,还展示了如何将历史经验与基于声音和剧本的习惯、实践、情感、想象联系起来。

不像说母语者
作者简介
作者|周蕾(ReyChow)
出生于香港,斯坦福大学博士,美国艺术与科学院院士,现任教于杜克大学。目前的学术工作集中于后结构主义理论的遗产、语言作为后殖民现象的政治,以及视觉技术与数字媒体时代生存经验和知识范式变迁。著有AFaceDrawninSand:HumanisticInquiryandFoucaultinthePresent,Entanglements,orTransmedialThinkingaboutCapture,TheReyChowReader等。已出版中译版的有:《温情主义寓言:当代华语电影》《世界标靶的时代》《原初的激情》《理想主义之后的伦理学》《妇女与中国现代性》等。
译者|周云龙
博士,福建师范大学教授,博士生导师,从事比较文学和跨文化戏剧研究。著有《别处的世界:早期近代欧洲旅行书写与亚洲形象研究》《越界的想象:跨文化戏剧研究》,译作有《欧洲形成中的亚洲》(第一卷第一册)和《大陆的神话:元地理学批判》(合译)等。
在线阅读:不像说母语者
相关图书
博物馆简史
全书以时间为轴,真实记录了博物馆从文艺复兴时期乌托邦式的“知识神殿”、战争期间的“精神庇护所”,到纯粹的“白立方”艺术空间,再到今天城市复兴中的“地标”“名片”这一过程中的蜕变。
不确定宣言
这部作品讲述了1932年后,居无定所的本雅明从西班牙伊比萨岛到巴黎,再到关进涅夫勒的集中营,最后到马赛,最终自决于比利牛斯山布港小镇的动荡人生。
东南亚的传统与发展
《东南亚的传统与发展》是一部由日本东南亚史专家编写的东南亚简明通史,讲述了从史前时代到19世纪末20世纪初的东南亚地区发展史。
西班牙内战
《西班牙内战》详细描述了1936年至1939年间,西班牙国内爆发的那场残酷而激烈的内战
日本人为什么不再被狐狸骗了?
《日本人为什么不再被狐狸骗了?》一书以独特的视角探讨了日本社会在现代化进程中的变迁,以及这种变迁对人与自然关系的影响。
在阿尔巴尼亚长大
《在阿尔巴尼亚长大》是一部个人回忆录,作者莱亚·乌皮以第一人称的视角,细腻地描绘了她在阿尔巴尼亚独特文化背景下的成长经历。
